`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]

Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]

1 ... 68 69 70 71 72 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ГЛАВА 31

С самого боулинг–клуба Дин держал окна в машине опущенными, чтобы выветрился запах подпаленного сиденья. Пока не помогало.

Винчестеры услышали сирены задолго до того, как добрались до перекрестка, который перекрывали скорая и минимум семь полицейских автомобилей, припаркованных под странными углами посреди улицы. Световые балки на полицейских машинах окрашивали все вокруг в синий и красный. Один полицейский остался снаружи, чтобы направлять транспорт по другому маршруту и приказывать пешим зевакам покинуть территорию.

С другой стороны подъехали два черно–белых внедорожника с надписями «К-9» на боках и принялись петлять между полицейскими машинами, чтобы приблизиться ко входу.

— Думаю, дальше пешком, — сказал Дин встревоженному брату, сидящему рядом.

Он оставил машину у обочины, не доезжая до полицейских автомобилей. Бобби втиснул свою машину на ближайшее парковочное место позади «Монте — Карло». Вчетвером они бегом направились к театру. Бобби бежал впереди, двигаясь, словно магазинная тележка с неисправным колесом, и разыскивал взглядом МакКлэри, который мог отмазать их перед оставшимся на улице полицейским. В карманах брюк они несли листья и ягоды остролиста, а у Бобби остролист был еще в бумажном пакете, чтобы МакКлэри мог раздать веточки своим подчиненным.

Когда они минули перекресток, Сэм отвлекся и уставился на другую сторону улицы.

— Сэм!

— Что?

— Люцифер? — тихо поинтересовался Дин.

Если остролист работал, силы они не могли атаковать Сэма несвоевременным визитом Люцифера. Но ясное дело, разум Сэма мог сыграть с ним злую шутку совершенно самостоятельно.

— Нет, — отозвался Сэм. — Вон из того минивэна выглядывает девушка–азиатка. Не наша ли блоггер?

— Может быть, — согласился Дин. — Она и вправду держит руку на пульсе странностей.

МакКлэри подъехал ко входу в одном из внедорожников. На его правом предплечье белел свежий гипс. Водители внедорожников открыли задние двери и вывели оттуда двух немецких овчарок на поводках.

Когда Винчестеры, Бобби и Рой добрались до тротуара, полицейский закричал:

— Туда нельзя!

— Спокойно, Бекер! — окликнул МакКлэри. — Они со мной, — он понизил голос и обратился к Бобби. — Все хуже, чем мы думали. Там настоящая бойня. Подробности не скажу, радиосвязь постоянно обрывается, но… этот… они. Он там не один.

— Правильно, — подтвердил Дин. — Теперь у папаше присоединились Майк, Робби и Чип(1).

— Что я пропустил? — недоуменно спросил МакКлэри.

— Они вернулся за своими тремя сыновьями, — объяснил Сэм. — Полукровки.

Они поспешили в вестибюль. У дверей в зал ждали полицейские с овчарками. Еще шестеро разделились — по трое на каждую дверь — и с довольно нервным видом сжимали оружие. Внимание МакКлэри привлек молоденький полицейский с дробовиком:

— Вайнмиллер, там нельзя стрелять из дробовика!

— Так точно, сэр, — проговорил младший патрульный и развернулся к выходу.

— Вайнмиллер! Зайди сзади. Передай Лаудену, что мы входим через шестьдесят секунд.

— Постой, — Бобби протянул ему веточку остролиста. — Положи в карман, — и добавил: — Это приказ, — когда патрульный бросил на него недоверчивый взгляд.

МакКлэри кивнул в подтверждение и, едва Вайнмиллер убежал, развернулся к Бобби:

— Я, по идее, должен с бумажками возиться, но такое пропустить не могу, что бы там шеф ни говорил.

— А где шеф? — поинтересовался Бобби.

— Вызывает спецназ из местного отделения ФБР в Филли. И убеждает майора заставить губернатора позвонить в Нацгвардию. Думаю, скоро будет здесь. Мы вызываем всех, кого только можно. Ситуация критическая, — МакКлэри протянул Бобби пистолет. — Заряжен бронебойными пулями. Мой тоже, но с левой руки я разве что в упор стрелять рискну. Пробьют незащищенную цель, так что смотри, куда стреляешь. С рикошетами засада.

Бобби кивнул и полез в сумку за остролистом:

— Прикажи своим людям взять с собой вот это. Может, остановит невезение. Возможно, радиосвязь восстановится.

— У тебя там кроличьи лапки? Четырехлистный клевер? Подковы?

— Не помешает, — сказал Дин. — Лучше перестраховаться.

— Может, они хотя бы выиграют нам немного времени найти его слабое место, — добавил Сэм.

— А если слабое место, — предположил МакКлэри, — его сыновья?

Пока он, не слушая жалоб, раздавал полицейским остролист, Дин посмотрел на брата, и тот кивнул:

— Неплохая идея.

— Рой, ты со мной, — Дин направился к двери справа. — Агент Уиллис, идите с С… Томом.

Они заранее всё обсудили в машине. Бобби продолжал хромать и морщиться на каждом шагу, а у Роя была одна рука, и он не просто так бросил охоту. Они оба были слишком упрямы, чтобы сидеть, сложа руки, но чувствовали слишком большую ответственность друг перед другом, чтобы идти одной командой.

МакКлэри сверился с часами:

— Заходим!

Полицейские с собаками вошли первыми, за ними все остальные, а замыкали колонну МакКлэри, Винчестеры и Бобби с Роем.

* * *

Сумико пригнулась, чтобы ее не было видно в окнах, когда подъехавшая полиция оцепила перекресток. Она продолжала надеяться и молиться, что Райан выберется из театра невредимым. Но никто не покинул здание, и она боялась, что ограбление превратилось в захват заложников. Когда дверь в театр открылась, Сумико услышала выстрелы и крики, и попыталась не позволить воображению разыграться окончательно.

Она представляла Райана вместе с заложниками, злодеем, который напал на его мать, и двумя несовершеннолетними преступниками. Ужасная семейка негодяев, а Райан позволил им втянуть себя в их делишки. Теперь она ничего не могла поделать. Райан завяз слишком глубоко.

Когда прибыли еще несколько человек, уже не в полицейской униформе, Сумико отстраненно подумала, не было ли среди них того, кто с ней связался.

Она винила себя за то, что оттолкнула Райана дурацкой ссорой, когда он больше всего в ней нуждался. Он не смог в одиночку справиться с мыслью, что отец лгал ему всю жизнь. Сумико впала в отчаяние.

Кто–то постучал костяшками в стекло.

У нее чуть сердце в пятки не ушло.

В лицо ударил луч фонарика:

— Здесь нельзя оставаться, мисс. Уезжайте!

С колотящимся сердцем Сумико завела машину и ехала вдоль обочины, пока не смогла свернуть на улицу. Она не собиралась бросать Райана, но нужно было убрать автомобиль. Свернув на ближайшую улочку, она развернула машину и оставила ее у края тротуара, откуда были видны полицейские машины и фасад театра. Выбравшись из салона, Сумико направилась к углу улицы, следя за происходящим на перекрестке. Тогда–то она и заметила мчащуюся на большой скорости машину, которую мотало по двум полосам. Машина так и не притормозила. Регулировщик едва успел отскочить и перекатился через капот полицейского автомобиля. Машина задела стоящие под углом автомобили и влетела в электрический столб. Из припаркованной скорой выскочили медики и бросились к водителю.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage], относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)